|
NAILED
Jun 5, 2018 16:30:07 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:30:07 GMT -5
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:46:47 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:46:47 GMT -5
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:47:50 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:47:50 GMT -5
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:49:02 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:49:02 GMT -5
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:53:23 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:53:23 GMT -5
- Offered drugged wine to dull the pain [Mark 15:23; Math 27: 34]
- Jesus prays for executioners [Luke 23:34]
- impaled with robbers Luke 23: 33 - 43
- Soldiers cast lots for his robe John 19: 23, 24; Mark 15:24; Math 27: 35
- mocked by religious leaders and passers by Math 27: 39-44
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:53:40 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:53:40 GMT -5
QUOTATIONS FROM NON-WITNESS LITERATURE ◆ “There is not a single sentence in any of the numerous writings forming the New Testament, which, in the original Greek, bears even indirect evidence to the effect that the stauros used in the case of Jesus was other than an ordinary [stauros; much less to the effect that it consisted, not of one piece of timber, but of two pieces nailed together in the form of a cross. . . . ” -- The Non-Christian Cross, by J. D. Parsons (London, 1896)
◆ The bible uses the word "Xylon" which simply means “timber,” and “by implication a stick, club or tree or other wooden article or substance.” -- The Exhaustive Concordance of the Bible, Strong.
◆ “Jesus died on a simple deathstake: In support of this there speak (a) the then customary usage of this means of execution in the Orient, (b) indirectly the history itself of Jesus’ sufferings and (c) many expressions of the early Church fathers.” --- The Cross and Crucifixion, Hermann Fulda. ◆ "STAUROS....denotes, primarily, an upright pale or stake. On such malefactors ware nailed for execution. Both the noun and the verb stauroo, to fasten to a stake or pale, are originally to be distinguished from the ecclesiastical form of a two beamed cross." - -- Vines Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words s:
Although the ROMANS did uses crosses it was not commonly used until later periods. ◆ "Descriptions of crucifixions contained in the thousands of Hebrew, Aramaic, Latin and Greek manuscripts [...] examined most commonly referred to dead prisoners being placed on some form of suspension device, or living captives skewered on stakes..."If you search for ancient texts that specifically mention the act of crucifixion [as we understand it today]" he says, "you will end up with only two or three examples." -- Gunnar Samuelsson, the University of Gothenburg ◆ "Even amoungst the Romans the crux{Latin from which our cross is derived}appears to originally been an upright pole". -- The Imperial Bible-Dictionary ◆ "When it comes to the individual terms, some conclusions can be drawn. A σταυρός is a pole in the broadest sense. It is not the equivalent of a 'cross' (†). In some cases, it is a kind of suspension device, used for the suspension of corpses, torture or in a few cases executionary suspensions. Very little or nothing is said about what it was made of or how it looked." -- Gunnar Samuelsson, "-- Crucifixion in Antiquity: An Inquiry into the Background of the New Testament Terminology of Crucifixion" (Gothenburg University, 2010)
Impaled jimspace3000.blogspot.com/2018/11/
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:53:52 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:53:52 GMT -5
Linguistically, the Greek evidence shows how far Palestine in Jesus' time was a bilingual or multilingual society. - Prof James Barr University of ManchesterHow widespread the use of Koine was can be seen from the fact that the decrees of the imperial governors and of the Roman senate were translated into Koine to be distributed throughout the Roman Empire - Insight on the Scriptures Vol I“Although the main body of the Jewish people rejected Hellenism and its ways, intercourse with the Greek peoples and the use of the Greek language was by no means eschewed. . .” - Hellenism, by N. Bentwich, 1919, p. 115With little reservation, the speech community of first-century CE Palestine was almost certainly multilingual (with Greek as its lingua franca) - Hughson T. Ong, The Multilingual Jesus and the Sociolinguistic World of the New Testament
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:54:03 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:54:03 GMT -5
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 16:57:29 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 16:57:29 GMT -5
"But whoever disowns me before men, I will also disown him before my Father " - Matthew 10:33
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 17:03:54 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 17:03:54 GMT -5
DID THE ROMAN'SOLIERS CAST LOTS FOR JESUS LOINCLOTH? Not only is it ridiculous to suggest that the roman soldiers would vie for someones underwear but a careful reading of the text indicates the item of clothing in question was of such singular quality they did not want to tear it. The Greek word translated in the NWT aas "inner garment" is CHITON [#Strongs 5509] is rendered "coat" in the KJV and rendered as "tunic" or "cloak" by most others. According to the website omnesmag.com : A CHITIM was a long inner shirt or tunic worn closest to the skin by both men and women, not to be confused with a loincloth or "bloomers" worn to cover the genitals CONCLUSUON: Whether Christ was executed naked is a matter'of continued speculation, but the item the soldiers gambled for was most certainly not a loincloth. FURTHER READING : Questions About Garments nazareneisrael.org/book/nazarene-scripture-studies-vol-5/answering-questions-about-garments/Was Jesus executed NAKED: truediscipleship.com/was-jesus-actually-naked-on-the-cross-2/
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 17:04:09 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 17:04:09 GMT -5
PSALMS 22:18 "They divide my garments among themselves, and they cast lots for my clothing" - Psalm 22:18
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 17:05:02 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 17:05:02 GMT -5
|
|
|
NAILED
Jun 5, 2018 17:05:12 GMT -5
Post by Admin on Jun 5, 2018 17:05:12 GMT -5
|
|